Antecedentes En la Grecia Antigua se creía que el cisne blanco cantaba por primera y última vez cuando estaba a punto de morir. Wyatt retoma esa tradición, que antes habían utilizado Esquilo, Platón o Chaucer. Se produce aquí una identificación entre el cisne y el poeta, que en su última canción se queja amargamente de [...]
Archivos de la categoría ‘en español’
Like as the swan towards her death
Publicado en en español, poemas, etiquetado chaucer, Cisne, Esquilo, Marchetto Cara, Platón, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Crónica del Rey Enrico Otavo de Ingalaterra
Publicado en curiosidades, en español, vida, etiquetado ana bolena, anne boleyn, Henry VIII, thomas cromwell, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Transcripción de las referencias a Thomas Wyatt (denominado Mestre Hihuet) en la “Crónica del Rey Enrico Otavo de Ingalaterra escrita por un autor coetáneo y ahora por primera vez impresa é ilustrada, con introducción, notas y apéndices, por El Marqués de Molins” (Madrid: Librería de los Bibliófilos, 1874), que puede consultarse en la Biblioteca Digital [...]
Innocentia Veritas Viat Fides Circumdederunt me inimici mei
Publicado en en español, poemas, etiquetado ana bolena, ann boleyn, thomas wyatt el * | 2 Comentarios »
Antecedentes El título en latín adapta el Salmo 16:9 (Mis enemigos rodean mi alma). En el título, el nombre de Wyatt (Viat) está rodeado por las palabras “Inocencia”, “Verdad” y “Fe”. Se cree que Wyatt escribió este poema después de presenciar la ejecución de Ana Bolena desde la ventana de su celda en la Torre [...]
Una curiosa versión
Publicado en curiosidades, en español, poemas, etiquetado gawin ewart, parodia, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
El poeta británico Gawin Ewart (1916-1995), maestro de la parodia, rompió en pedazos la sutileza del lenguaje cortesano que Thomas Wyatt había utilizado en “They flee from me”, sustituyéndolo por un discurso mucho más mundano y accesible para los lectores de hoy en día. Una curiosa versión, cuatro siglos después de la de Wyatt. They [...]
Go, burning sighs
Publicado en en español, poemas, etiquetado petrarca, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Antecedentes Rondel que aparece en el Manuscrito Egerton y en el Devonshire, compuesto supuestamente antes de 1535. Se repite la estructura “Go, burning sighs” a lo largo del poema. Los suspiros (sighs) del poeta le sirven para aliviar su pena y para intentar ablandar el duro corazón de su dama. Versión en The Poetical Works [...]
Behold, love!
Publicado en en español, poemas, etiquetado clemént marot, petrarca, rondó, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Antecedentes El rondó es una composición lírica de origen francés, de 10-13 versos y dos tipos distintos de rima, en donde la primera frase se repite a modo de estribillo a lo largo del poema. “Behold, love!” es un rondó de Thomas Wyatt firmado con la marca “Tho”. Probablemente se trata de su primera traducción [...]
I find no peace
Publicado en en español, poemas, etiquetado petrarca, soneto, wyatt el * | Deja un Comentario »
Antecedentes Traducción de un poema de Petrarca (Pace non trovo). En sus traducciones, Wyatt reinterpretaba las obras originales, adaptándolas a su realidad personal o al momento político en el que se encontraba. La relación de amor y sexo con control y poder es un tema recurrente en la poesía del autor. Según relata Ángeles de la Concha [...]
Farewell, Love
Publicado en en español, poemas, etiquetado thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Antecedentes Soneto con rima abbaabbacddcee. En su recopilación de la obra de Wyatt, Tottel tituló este poema “A renouncing of loue” (Una renuncia al amor). Versión del Manuscrito Egerton Ffarewell, Love, and all thy lawes for ever; Thy bayted hookes shall tangill me no more; Senec and Plato call me from thy lore, To perfaict [...]
My galley chargèd with forgetfulness
Publicado en en español, poemas, etiquetado thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Versión en el Manuscrito Egerton My galy charged with forgetfulnes Thorrough sharpe sees in wynter nyghtes doeth pas Twene Rock and Rock; and eke myn ennemy, Alas, That is my lorde, sterith with cruelnes; And every owre a thought in redines, As tho that deth were light in suche a case; An endles wynd doeth [...]
The long love that in my thought doth harbour
Publicado en en español, poemas, etiquetado thomas wyatt el * | 1 comentario
Versión en el Manuscrito Egerton The longe love, that in my thought doeth harbar And in myn hert doeth kepe his residence Into my face preseth with bold pretence, And therin campeth, spreding his baner. She that me lerneth to love and suffre And will that my trust, and lustes negligence Be rayned by reason, [...]
Whoso list to hunt
Publicado en en español, poemas, etiquetado ana bolena, ann boleyn, Enrique VIII, Henry VIII, petrarca, thomas wyatt, tudor el * | 3 Comentarios »
Antecedentes Adaptación de la Rima 190 de Petrarca, quizá influenciada por los comentarios de algunos críticos del poeta italiano, que aseguraron que los ciervos de César llevaban escrito al cuello “Noli me tangere quia Caesaris sum” (No me toques, pues soy del César), estando entonces a salvo de otros cazadores. Se ha dicho que este [...]
Is it possible?
Publicado en en español, poemas, etiquetado anáfora, oda, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Fuente: The poetical works of Sir Thomas Wyatt. 1868. Antecedentes: Oda en la que destaca el uso de la anáfora, al repetirse a lo largo del poema la expresión “¿Es posible?”. Versión del poema en inglés THE LOVER RECOUNTETH THE VARIABLE FANCY OF HIS FICKLE MISTRESS Is it possible? That so high debate, So sharp, [...]
The pillar perished
Publicado en en español, poemas, etiquetado cromwell, wyatt el * | Deja un Comentario »
Poema escrito tras la muerte de Thomas Cromwell, protector de Wyatt. Se trata de una adaptación de un soneto de Petrarca. Wyatt “esconde” tras su homenaje al poeta italiano una amarga crítica contra la caída y muerte de Cromwell. En la Crónica del Rey Enrico Otavo de Ingalaterra, se recoge el momento de la muerte [...]
They flee from me
Publicado en en español, poemas, etiquetado greenblatt, wyatt el * | 1 comentario
Antecedentes Poema en rima real (estrofas de 7 versos en pentámetros yámbicos y rima ababbcc). Quizá la obra más conocida de Wyatt, y una de las más complejas. “Un relato exquisito y brutal, ligero y sórdido.” (Ángeles de la Concha. Poesía renacentista). “La expresión más poderosa de la identificación entre la persona física y la [...]
Some fowls there be that have so perfect sight
Publicado en en español, poemas, etiquetado literatura, petrarca, soneto, thomas wyatt el * | Deja un Comentario »
Antecedentes Se trata de una versión de la “Rima 19″ de Petrarca. Wyatt imita el metro y la rima del maestro italiano, pero consigue darle al poema un tono completamente diferente. Como es habitual, se repite el mecanismo mediante el cual se compara a las mujeres con animales (casi siempre salvajes). Rima 19 de Petrarca [...]
